天才一秒记住【龙吟小说】地址:https://www.lyxs.org
方言就是古汉语的“活化石”
,很多古汉语字词,普通话里已经几乎不用了,但是在不少方言里,还完整地遗存了下来。
今天说说“?”
字。
?,普通话音jiuliuyu,没查到现代汉语释义,不知道这三个发音分别来源于哪儿。
《汉典》里面,只有一段英文解释,翻译为中文:用手感觉或触摸;握住,把手放在上面,抓住。
这段英文的释义,倒是和四川方言的“?liu”
有点接近。
古代字书是有这个字的。
《康熙字典·手部》:“?,《集韵》力九切,音柳,扪也。”
《集韵·有韵》:“?,扪也。”
扪,音én,从手门声。
本义指执持。
执持,即抓住不放。
四川方言中,“?”
,音liu同柳,词义由“执持”
转释义为“用手抓住或拖拉”
,又引申为“纠缠”
义。
今四川话中仍然在使用,还是个日常生活常用字。
近代四川有关文献资料也有记载。
清《西蜀方言》:“莫把我?倒。”
民国二十四年《云阳县志》卷十四《礼俗下·方言上》:“?,跟也。
《集韵》?音柳。
《蜀语》:‘捉之曰?。
’俗谓紧随曰?。”
谓纠缠不去也。
《方言大词典》“?”
:西南官话3“纠缠”
,4“用手勾住或拖拉”
,7“捉”
。
傅崇矩《成都通览·成都之土语方言》:“柳倒,言追索纠缠也。”
周芷颖《新成都》第四章第二节《语言》:“柳倒闹:言纠缠也。”
这两处“柳”
字当为“?”
字音借,“柳”
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!